“啊,麦克唐纳先生,”阿尔伯特亲王彬彬有礼的向史高治介绍他旁边的这些宾客,“这位是德比伯爵,是现任的英国首相。他是一位极其出色的演说家和翻译家。” “谢谢您的款待,亲王殿下!非常幸运,能够见到您,伯爵阁下,您所翻译的《伊利亚特》真是太精彩了。”史高治弯下腰向着两位大贵族鞠躬致意。 有那么些身居高位的家伙,往往并不在意与人家对他的权势的称赞,相反,他们更愿意听到那些针对他的和权势看起来关系不大的东西的赞颂。比如史高治上辈子的时候,他所在的部门的某个头头,就是靠着不断地吹嘘某个大领导书法好,帮着他找各种各样的机会让他提词留念,拍得那位大领导舒舒服服的,结果得到破格的提拔的。如今,这一招拿来对付德比伯爵,效果似乎也很不错。听到这一句,德比伯爵脸上的皱纹都似乎一条一条的舒展开了。 “我的译本在美国也能买到吗?”德比伯爵说。 “能的,这本书即使在美国也能很容易的买到。我就买了一套,有时候做实验疲惫了,就靠它来放松,嗯,非常有效。”史高治回答说。 所谓“千穿万穿,马匹不穿”。这样的高端马屁拍上去,果然让德比伯爵非常高兴,他甚至说:“史高治——啊,我可以这样叫你吧?嗯,你现在住在哪里?一会儿我让人送一套有我的签名的《伊利亚特》给你。” “那就太谢谢伯爵阁下了。”史高治恭敬地说。 …… 寒暄结束后,就要开始讨论正事了。阿尔伯特亲王首先开口了:“麦克唐纳先生,我认真的研读了您的《一些传染性疾病的成因及某种化学物质对它们的治疗效果的研究》。对于您在其中对于医院的各种弊端的分析非常认同。我和我的一些朋友对于英格兰,乃至整个欧洲的医院的现状都感到痛心,我们希望能够一起兴建起一所避免了这一切的弊端的,高端的,可以为这个世界上的其他医院确定一个标准的医院。但是我们在这方面都不内行。我想现在在这个世界上恐怕没有谁比麦克唐纳先生你对此更有研究了。所以,我们迫切的希望得到您的帮助。” “亲王殿下,能为您服务是我的荣幸。”史高治说,“我会在这段时间里将我对于医疗的一些想法写出来,供亲王殿下参考。” “这真是太好了。”阿尔伯特亲王说,“我要代表无数的英国病人感谢您。另外,就像您在您的《一些传染性疾病的成因及某种化学物质对它们的治疗效果的研究》中提到的那样,新的药物,对于战胜疾病无比重要。而现在,这种药物只能在美国生产,美国距离欧洲太过遥远,这样带来了很多的不便。不是吗?为了英国,乃至整个欧洲的福祉,我和维多利亚都希望能够以合适的代价,从您那里得到磺胺专利的使用权。我想知道,你对于这件事情是什么看法。” 史高治提高了警惕,他知道,至关重要的时候到了。他稳定了一下情绪,然后说:“我能不能先听听亲王阁下愿意给出什么样的合适的条件?” 第六十九章 合作(上) “哦,这些事情,我会让劳伦斯骑士和您具体的谈谈的。”阿尔伯特亲王却没有继续这个话题,“我们还是谈谈其他的事情吧。您也许不知道,我在担任着剑桥大学的校监。我的儿子,爱德华王子也在剑桥读书。剑桥自从伟大的牛顿爵士之后,就一直致力于对自然科学的研究。得知您的到来,很多的学者都向我表示,希望能邀请您到剑桥去讲学。” “啊,这对我,也是一个难得的交流的机会。非常感谢您的邀请,亲王陛下。”史高治当然不会推辞这样的送上门来的刷声望的机会了。 “哦,我和我的妻子对于您在《一些传染性疾病的成因及某种化学物质对它们的治疗效果的研究》中提到的避免孕妇产褥热的那一段都非常感兴趣,但是,我在这方面的学识还相当的不足,有一些问题,我还没有太弄明白。嗯,我可以向您请教几个问题吗?另外,我近些年来,一直觉得精力大不如前,总是很疲惫,但晚上有老是睡不着。您对医学这样有研究,您对此有什么看法吗?” “亲王殿下,您知道,我并不是一个医生,事实上,我并没有行医的资质。我只是一个偶然有点小发现的化学爱好者。”史高治先谦虚了一下,“不过,我听说,亲王殿下,每天休息的时间很少,而且长时间的坐在办公桌前处理事务。我知道,这种作息的方式对于身体是非常不利的。也许您应该多去做些像慢m.Lz1915.CoM