他从沙发上站了起来,朝着蒂芙尼张开手,脱衣舞娘立刻明白他已经被挑起了兴致。 于是瞬间那些露骨的调情动作都消失了,她忽然从淫娃变成了少女,迈着轻快的步伐绕到书架的后方,只露出半个身体和小半张脸,向卡尔投来含情的目光。 卡尔又笑了一声,不紧不慢地接近了她,顺手从书架上取了一本薄皮书,在蒂芙尼不解的眼神中,他抬起手,把这本书盖到了蒂芙尼的脸上。 视觉被剥夺让她的呼吸乱了半拍。 她向后踉跄了两步,颤抖着将背靠在书架上,卡尔追着她的步子紧跟上去,丝毫没有让步。 音乐停了。 但这庞大的房间内反而变得更为嘈杂,因为曾被舞蹈和音乐充塞的空间变得空空荡荡的时候,那些迷乱的气氛,暧昧的呼吸,越来越剧烈的心跳声就清晰起来了,蒂芙尼靠在书架上瑟瑟发抖,心慌意乱—— 不是没有经历过更淫乱的调情方式,可卡尔的举止要说是调情又太克制了。 书页很薄,然而到底是书页,除了快被她自己潮湿的呼吸濡热以外,她无法从这本书上感受卡尔的丝毫。 卡尔没有用上太大的力气,因此这本书维持着要掉不掉的状态,蒂芙尼莫名开始为这本盖在她脸上的书紧张起来,她能看见的只有一片黑暗和书页上下方透进来的微光。 她不知道卡尔距离她有多远,也不知道卡尔在做什么。 “……先生……”她颤抖着呼唤,抬起手想要触摸眼前的人。 “嘘。”卡尔低声说。 她的手没有碰到任何温暖的东西,除了一个坚硬、冰凉的金属制品。 它凉得很,也硬得很,让蒂芙尼心跳加速,双腿发软,浑身上下都使不上劲来。 那冰凉的金属物品缓缓地划过她的手指,到了她的手腕,又慢条斯理地游到她的脖颈上。蒂芙尼的心脏已经快要跳出喉咙了,她发着抖,尽管只是被一本摊开的书页捂住了脸,却怪异地感受到自己被完全掌控了,根本无处可逃。 她也不太想逃。 那个金属制品落到了她的喉咙上。 她紧张地吞了口唾沫,然后感受到喉腔被包裹和束缚起来,失去了视觉,她的触觉变得尤为敏感,她意识到那是一个金属的项圈——很坚硬,凉得让她打了个哆嗦。 这让她松了口气的同时,又隐约有些失望。 “你能做到这个份上太让人惊叹了,所以我也忍不住配合了你一下。”她听到卡尔轻轻的笑声,隔着书页,那声音透出吊诡的魅力。 卡尔说:“好久不见,蛇。” 第260章 卡尔仔仔细细地为蒂芙尼戴上了项圈。 从头到尾,他的手指都谨慎地没有碰到蒂芙尼的皮肤。 但为了确保项圈的松紧程度比较恰当——既不能让蒂芙尼轻易挣脱,又不能挤压到她的喉腔,让她感到不适——他把手指轻轻搭在金属材质的项圈边缘,在距离蒂芙尼喉咙不过毫厘的位置轻轻滑动。 这种若即若离的动作中透出一种古怪的亲昵态度。 蒂芙尼疑心整件事出了什么问题,卡尔的反应完全不在她的预料之中。 她也没听懂卡尔所说的话,“好久不见,蛇”是什么意思?他在和谁打招呼?还是他认错了人? 不管怎么说,不管卡尔想做什么,干她这一行的早就做好了所有的准备。她们当然不至于在任何人面前都温顺得像猫一样,但卡尔.艾尔这个名字,绝对有资格得到任何一种他想要的服务。 “先生,”蒂芙尼用自己最柔媚的声音说,“如果您喜欢,我就是您的蛇,永远不会从您的身边离开。” 那条工艺精美的项圈已经服服帖帖地绕在了蒂芙尼的脖子上,银色的项圈泛着金属的光泽,将蒂芙尼的皮肤衬托得细腻洁白如山巅的雪沫。 “多么具有诱惑力的承诺,亲爱的蛇,我不用品尝也知道你有一条蜜一样甜的舌头。”卡尔低声说,“你在撒谎。我们都知道你在撒谎,但我不在乎你撒谎。难道你不是靠着谎言维系生命?嗯?” 蒂芙尼的呼吸始终没有平息,反倒是因为卡尔的话颤抖得更厉害了。 没有人能够看清她此刻的表情,卡尔的手一直抵在书页的背后,即使在他为蒂芙尼戴上项圈扣好锁扣的时候也没有放下。 书本像是一张面具,让他们看不清近在咫尺的人究竟长着一副怎样的面孔。m.lz1915.com