然后谢谢你救了我两次。 ——不过这句话被男人傲娇地咬在了舌尖。托尼·斯塔克,铁骨铮铮从不言谢!尤其是对比自己还小了一圈的小朋友。 他俩在试飞仓鼠球的时候,据点里的美队队已经洗完了他的盾牌。 他摸着自己的宝贝盾盾,在据点里环视了一圈。蝙蝠依旧一心沉迷工作,闪电球刚刚用光了他的10分钟,这会儿脸朝下趴在沙发的猫爪垫子上休眠。他打呼噜也打得飞快,甚至打出了一段Bbox效果。 好心肠的美国队长过去给他翻了个面,免得他把自己弄得窒息——然后就看见了闷闷不乐、趴在沙发靠背上的小蜘蛛。 美队队湛蓝的豆豆眼眨了眨。 美队队:“你们好像还没做过C级任务,是不是?” 小蜘蛛仰起他的小脑袋:“啊?但C级任务不是只有10点吗。” 美队队循循善诱:“小乔刚刚病愈,马上就做B级任务,对他来说,负担还是挺大的。为什么你不陪着小乔做一次C级任务呢?” 小蜘蛛的白色大眼睛,有一瞬间睁得更大了点。 但很快,他的大眼睛就又闷闷地垂了下来:“他可以叫闪电陪他去呀。再不济蝙蝠也行,反正蝙蝠那么可靠,而我从来都#¥%#……” 后半段小声嘟囔,被小蜘蛛埋进了软软的沙发靠背里,听不清楚了。 美队队:“闪电还有一大堆东西要搬,我也要留在据点帮忙;托尼刚刚换了30分钟,回来得睡5个小时。至于蝙蝠,呃蝙蝠——” 蝙蝠球抽空瞥了他们一眼,豆豆眼跟美队队对了一对,爪爪敲键盘的动作就没停过:“我忙。” 美队队:“——对呀,他也忙。我猜可怜的小乔只有自己上了,我们都忙自己的,只有小乔在外面辛辛苦苦给我们赚点数。就算他受伤了,我们也没办法抽出时间去看他,只能让他在小诊所里一个人养着——” 他话音还没落,就见小蜘蛛猛地从靠背上弹起来,愤然道:“你们、你们怎么那么……” 他在自己的“不好听”词库里搜寻了半天,“那么……那么坏呢!” 美队队也不生气,豆豆眼一弯,露出得逞似的温和笑容。 旁边的蝙蝠球正在把罪犯情报陆续上传,难得有闲心朝美队队道:“带队伍不容易,huh?” 美队队叹气:“蜘蛛侠不容易。他还小,一个人离家这么多天,跟我们这些‘老人’又没有共同语言。我觉得他可以跟小闪和小乔玩得来,有人推一把就行。” 蝙蝠球:“只是别忘了我们的三原则。” 美队队点头:“我会跟着他们的。” 第22章 乔沃德一回到据点,就接到了美队队的讯息。 队长让他下次任务选一个C级,然后带上小蜘蛛,再偷偷带上美队队他自己。如果有可能,可以给小蜘蛛多兑一点时间。 这段讯息,是通过蝙蝠球研制的专用翻译器,传送到他手机上来的。 为了彻底解决模因污染的问题,蝙蝠球在他独创的密码基础上,开始慢慢创造新语言——连组成单词的字母都是重新创造的,完全避开人类认知史上所有已知语言。 不过学习新语言太难,就算阿福手把手指导,乔沃德也总记不住那些指令是什么意思。球球里有好几个学霸和天才,他真怕拖了大家后腿,只能硬着头皮使劲背记。 最后还是美队队说:“我们是不是先来个过渡期会好点?毕竟不是每个人都能像托尼那样,两天就学会一门新语言。” 然后在乔沃德参观新据点的前一天,翻译器研发完毕。当球球们需要跟乔沃德交谈,就用新语言输入并发送到乔沃德手机上,乔沃德再用翻译器转换成可以看懂的文字。 听起来似乎很麻烦。但当乔沃德前一天发烧卧病在床,收到来自球球们的短信——不再是一连串的“BecauseIambatman”,或者一堆“Language”了——他还是有种终于突破交流障碍的激动感。 虽然发来的东西,看起来依旧像是一堆乱码,但只要乔沃德戳一下翻译器,这些乱码就会变成可阅读的英文——虽然有浓浓的机翻感,还经常缺词少主语,但的确可阅读了! 美队队:[好些了吗?有吃药?如果你需要我,就在你被窝里。;)] 托尼尼:[我是个坏叔叔,不是想关心你的,只是想测试翻译器是否真的和蝙蝠说的一样好。] 闪电球给他发了一大堆东西,但因为很多单词他都拼错了,所以翻译器翻出来的东西,乔沃德研究了半天都没看懂。 蝙蝠球发的短信最短,纯指令式:[明天来据点。]m.lZ1915.CoM