黛茜打了开来,里头装着个新的奶瓶。 连远在肯塔基的美国特工,也送了酒厂的周边玩具当圣诞礼物。 这个做酒的公司生产周边的热情,即便冬天的冷风也没能吹灭。 肯塔基州的也就算了。 托尼看黛茜又在礼物堆里翻翻,万万没想到她能翻出个来自韦恩集团的礼物。 “我觉得以后也不用留什么遗产给你。”老父亲舒展下筋骨,把兴致勃勃埋了自己在礼物堆里的女儿那翘翘的发卷一勾,“你就等着每年圣诞节收礼物过活,怎么样?” 董事长的千金正忙着,才没有空搭理他。 “先生。”贾维斯道,“小姐给您也准备了礼物。” 托尼一时以为耳朵出错,没有理睬。 贾维斯大概也有那么一瞬间以为主人耳朵出错,没听见自己说话,等候须臾,重复道:“小姐给您准备了礼物,藏在沙发底下。” 藏这个字用得真是妙。 这么小的孩子知道准备礼物,还知道藏起来,不得不令人惊喜了。 这时候惊喜,以至于后来老父亲得知了女儿玩耍,随便把东西拨到沙发底下的真相时,脸上表情格外精彩。 但现在,他是起了身,依言去沙发底下找所谓黛茜送的礼物。 还真找到了一张纸,用柔滑的丝带系着,像模像样。 展开来看,是张用蜡笔画的画。 作为一位从小开始修身养性的富家千金,黛茜最近开始捉着无毒幼儿蜡笔满世界地乱凃。 玩具房的墙上还有她好几处的真迹。 这张画画得倒还是超了幼儿水准的,颇有抽象派的画风,让人一眼望去,不知所描,引发对人生的深沉思考,给了人无比广阔的理解空间。 左边一团绿乎乎的线,右边一团红乎乎的线。 线跟线缠在一起,缠成了球。 “……” 托尼看看画,再看看旁边无忧无虑的小女儿。 他倒不至于看不懂。 因为画底下有人用笔贴心地标注了。 “托尼和黛茜”。 笔迹眼熟。 “罗迪真是贴心。”托尼道。 后来罗德得知好友夸奖这么一句,接受得相当心安理得。 毕竟小团子捉着笔乱涂鸦的时候他就在场。黛茜跑出去玩,他拿着画看一会儿,添上两笔,藏在了圣诞树下头。 可见这幅画出现在沙发底,是经历了怎么样的长途跋涉。 老父亲也深沉地把画看了一会儿,似有所悟,交给笨笨:“好好地装起来吧。” 团子还卯着劲儿在礼物堆里搞搬运拆箱工作,但这么拆下去得拆到下午。 她爸爸送的礼物很多,拆了珠宝,再拆幼儿玩具组合装,抬头一看,圣诞树下还有一堆。 幼儿饼终于累成了软趴趴的幼儿饼,小手撑着地,爬来爸爸腿上趴着,不想再开箱子了。 她趴下去时才发现手上不知道什么时候粘了张纸,拿着看看,上头全是字,还有邮戳,并不能看懂,于是让爸爸看一看。 是张明信片。 全程观看大型拆礼物直播的老父亲不很在意,拿起来看一眼:“明信片。” 他很快就移不开眼了。 那圣诞老人明信片的寄件人叫做佩普·波兹。 第87章 “爸爸。”底下是小团子的声音在软软地叫人。 黛茜这么摊开了敞着小肚子说话的时候, 托尼已经拿着那张明信片看了很久。 久到要不是还有睫毛的微微颤动,笨笨简直要灵魂漂移去打电话叫救护车来治疗他的意念出窍。 大概真是出窍了。 那枫糖色眼瞳中翻涌着的情绪莫辨, 像云翳, 又像雾。 最后一眨眼,全驱散成一片清明。 小雏菊宝宝受了爸爸的冷落,也不生气, 这么轻轻地叫两声,按耐不住好奇心起,撑起身子,想看看托尼在瞧什么好东西。 可惜才抬起头,小气兮兮的老父亲就把明信片收了起来。 “爸爸。”黛茜把手伸得长长, “我看。” 可惜不管用。 托尼拿着明信片的手还是背在身后,面对女儿的请求, 他不过转头:“你不看。” 黛茜本来也看不懂, 哪里用得着这样,就是小气。 幼儿饼在爸爸腿上m.lZ1915.com