”黛茜问。 “对。”米茜点头,“很酷。” 谢尔顿对玩具没有兴趣。 他发现了托尼的书房,询问过主人的意见,走进去参观。 他很快就不为被妈妈强制要求出门而感到不悦了。 如果真有《圣经》上说的天堂,谢尔顿认为,应该墙面都用书本堆砌,没有野蛮的灵长类幼崽,也没有低于常识下陷的令人烦恼的笨问题,灵魂浸泡在知识的海洋里,才能得到生活。 当然这一点,是他六岁时候才总结出来的感悟。他如今只是在托尼的书房里静静走着,脸上洋溢出难得的孩子气的快乐来。 小孩子有小孩子的天地,大人也有大人的话题。 库珀先生来到斯塔克家,原本有些拘束,尤其跟前站着个时常出现在财经杂志和新闻头条的人物,一时之间不知如何交谈。 但等托尼开口一句“养双胞胎不容易吧”,这位先生的话就滔滔不绝,用胶带封住口也不能停止了。 托尼其实很少能有这样的机会,跟为人父的同龄人探讨育儿经。 看看他周围的超级英雄,有孩子的没几个。 董事长自己不愿意承认,然而听库珀先生说双胞胎成长史的时候,他分明听得有些认真。 家里来了小朋友,黛茜的蛋糕就放在上午切了。 温蒂抹了许多奶油花的双层大蛋糕,上面插着大而可爱的“三”字蜡烛,等黛茜许了愿吹灭,她就帮忙把这份甜蜜分给家里的小客人。 “你许了什么愿望?”米茜跟黛茜咬耳朵。 黛茜不吝于分享愿望:“我想我的爸爸……” 她还没说完,米茜却又竖起食指在嘘:“愿望说出来就不灵验了。” 谢尔顿捧着蛋糕,坐在了沙发上。 他看着米茜和黛茜在做游戏,只独自沉思什么,视线飘去跟库珀先生说话的托尼身上。 库珀先生那“有个天才儿子”的烦恼,在老父亲听来并不算什么,如果不是因为种种原因不便开口,托尼倒很想让他知道“女儿有超能力”的烦恼。 父母难做,放在哪一家都一样。 托尼注意到谢尔顿的注视,没有说话,等库珀先生去了洗手间,他倒主动走到那捧着蛋糕的小天才跟前,道:“你是谢尔顿。” 做了爸爸果然不同,在没有黛茜这么个女儿之前,托尼是不习惯跟小孩子打交道的。如今还会自己找话题,斯塔克先生真是成长不少。 “我是,斯塔克先生。”谢尔顿把蛋糕在手里转了又转。 “我听说你很聪明。”托尼道,“还听说你喜欢火车。” “我是喜欢火车。”谢尔顿道,“实际上,我最近在看跟火箭有关的书。我还不是很能弄懂火箭的推进原理。” 托尼“唔”了一声:“你听过牛顿基本定律吗?” 这么一聊,聊了很久。 倘若有只耳朵凑前去听,能听到“喷气推进”、“作用力”、“反作用力”,诸如此类小孩听着十分高深的字眼。 也能够看见,谢尔顿瞧着托尼的一双眼睛像点燃了星芒似的闪闪发亮,稚嫩的脸蛋上浮起快乐的红晕来。 他找到了一个真正能够对话的人。 这次生日派对之后,很长一段时间,库珀太太都不为谢尔顿跟黛茜成不了朋友烦恼。 ?M.Lz1915.COm